Publié le 06 mars 2000
C'est dans le cadre de sa maîtrise sous la direction de Marilyn Gill (Maître de conférence au département d'anglais) que Béatrice Lallemand a développé ce répertoire.
C'est dans le cadre de sa maîtrise sous la direction de Marilyn Gill (Maître de conférence au département d'anglais) que Béatrice Lallemand a développé ce répertoire.
Dans sa version anglais / français il recense 1500 mots et sigles et dans celle français / anglais 1300. Mais étant donné qu'il en donne à chaque fois toutes les acceptations possibles cela donne 11 600, pour l'un, et 10 600, pour l'autre, collocations.
De mémoire universitaire, ce travail risque de devenir un usuel pour tous ceux, qui un jour ou l'autre, auront à faire des dossiers administratifs ayant un rapport avec l'étranger. Il aidera évidemment les étudiants dans leur recherche de formation et leur démarche d'inscription mais également les personnels administratifs et les enseignants.
Les services de Scolarité, ceux des Relations internationales ou encore ceux de la Recherche peuvent en avoir l'usage pour les validations d'études au retour des étudiants, l'accueil des étrangers ou encore la traduction de l'offre de formation lors de la réalisation du livret Erasmus, entre autres exemples.
Pour plus de renseignements :
Béatrice Lallemand – Marilyn Gill
Langues vivantes
Université de Franche-Comté
Mail : mgill@club-internet.fr
A l'université de Franche-Comté une étudiante réalise un lexique bilingue anglais-français / français-anglais des termes de l'éducation.
Newsletter de l'agence
Les dernières actus de l'Amue dans votre boîte mail ! Inscrivez-vous à notre newsletter.
Besoin d’informations ?
Vous êtes décideur ou correspondant prescripteur au sein d’un établissement ESR et vous souhaitez plus de renseignements sur notre offre de services